View previous topic :: View next topic
|
Author |
Message |
Itanium
Active User
Joined: 22 Jan 2006 Posts: 114 Location: India
|
|
|
|
Hi,
We have a requirement to generate few mainframe reports in German (Deutsch)/Chinese.
Currently these reports are generated in English, as part of a new client initiative we would need these reports to be generated in German/Chinese as well.
Is there any feature in COBOL that helps us to convert these reports to another language (in my case its German (Deutsch)/Chinese) ?
Any kind of direction would help us to proceed further. |
|
Back to top |
|
|
enrico-sorichetti
Superior Member
Joined: 14 Mar 2007 Posts: 10872 Location: italy
|
|
|
|
NO!
You have to devise Your own translation procedure!
dictionary and friends! |
|
Back to top |
|
|
dick scherrer
Moderator Emeritus
Joined: 23 Nov 2006 Posts: 19244 Location: Inside the Matrix
|
|
|
|
Hello,
What i have seen done a few times it to create (in your case) 3 reports - one for each language. Each report contained all of the "Common Text". Variable values (quantity/amount/dates/etc) were inserted at run time.
One challange may be that the length of text may be longer or shorter between languages. . .
The language translation was not done dynamically. |
|
Back to top |
|
|
Itanium
Active User
Joined: 22 Jan 2006 Posts: 114 Location: India
|
|
|
|
Hi Dick,
Thanks for your inputs.
How was the German equivalent of "quantity" found in COBOL and replaced ? Was all hardcoded or you had a reference file maintained ? |
|
Back to top |
|
|
dick scherrer
Moderator Emeritus
Joined: 23 Nov 2006 Posts: 19244 Location: Inside the Matrix
|
|
|
|
Hello,
Everything that was "text" was hard-coded - once (a separate report) for each language. |
|
Back to top |
|
|
enrico-sorichetti
Superior Member
Joined: 14 Mar 2007 Posts: 10872 Location: italy
|
|
|
|
a process for I18N is not something that can be devised on the spot by asking on a forum!
word/sentences dictionaries must be build,
an appropriate parametrization and coding for language stubs retrieval has to be devised
as a clumsy initial approach You might want to write one subroutine for each language
to fill the descriptive part of each report... but as I said, clumsy initial
if You had <for example> an bill of materials application
the parts descriptions in each supported language would be part of the BOM database |
|
Back to top |
|
|
Kjeld
Active User
Joined: 15 Dec 2009 Posts: 365 Location: Denmark
|
|
|
|
I will suggest looking into the possibilities of page print formatting (APF). If all variable information is not to be translated, you only have to change page definitions and/or overlays to change report language. |
|
Back to top |
|
|
|